Блог о китайском языке

Конструкция "连...都/也"

2025-04-17 20:12 Грамматика

1.1 Изучите правила употребления конструкции "连...都/也"

Конструкция "连...都/也"

используется для выражения удивления, акцента или подчеркивания крайности ситуации.

Она часто указывает на то, что что-то неожиданно или удивительно, особенно если это касается кого-то или чего-то, что обычно не соответствует ожиданиям.


Особенности:

Подчёркиваемая часть следует за 连:

В предложении объект или субъект, который следует за 连, всегда является той частью, на которую делается акцент.

Использование 都 и 也:

акцентирует внимание на том, что это относится ко всем, без исключения. подчёркивает неожиданность или удивление.

Отрицание:

Для выражения отрицания используются (не) или (нет). Это делает акцент на полном отсутствии действия или качества.





Базовые модели:

连 + Субъект + 都/也 + Предикат

Подчёркивает субъект как неожиданную или особую часть предложения.

Пример:

连老师也不认识这个字。Даже учитель не знает этот иероглиф.

Субъект + 连 + Объект + 都/也 + Предикат

Подчёркивает объект как удивительную часть предложения.

Пример:

他连一句话都没说出来。Он даже слова не сказал.

Дополнительные модели:

连 + существительное + 都/也 + 不如

Используется для сравнения, чтобы подчеркнуть, что кто-то или что-то уступает в чем-то.

Например:

你连小孩儿都不如。 Ты даже хуже ребенка.

他连奶奶也不如。 Он даже хуже бабушки.



连 + существительное + 都/也 + 更 + глагол/прилагательное

Используется для сравнения с усилением.

Например:

连爸爸也好奇,我当然更好奇。 Даже папа заинтересован, а уж я тем более.

连老师都解释不了,妈妈更没有办法。 Даже учитель не может объяснить, а мама и подавно.





Сравнение с другими конструкциями

Конструкция "一...也/都"

Используется для полного отрицания, подчеркивая, что что-то совершенно отсутствует или не происходит.

Например:

我一点儿也不累。 (Я совсем не устал.)

他一句话也没说。 (Он не сказал ни слова.)

В отличие от "连...都/也", "一...也/都" акцентирует внимание на полном отсутствии чего-либо, а не на удивлении или крайности.



Конструкция "甚至...也/都"

Аналогична "连...都/也", но звучит более формально и книжно.

Например:

他甚至没看一眼。 (Он даже не взглянул.)

甚至连老师也不知道答案。 (Даже учитель не знает ответа.)

"甚至" чаще используется в письменной речи, тогда как "连" — в разговорной.



Конструкция "不但...而且"

Используется для усиления и добавления информации, но без акцента на удивление.

Например:

他不但聪明,而且很努力。 (Он не только умный, но и очень трудолюбивый.)

В отличие от "连...都/也", эта конструкция просто добавляет информацию, не выражая удивления.

"尤其" (особенно):

"连...都/也..." подчёркивает неожиданность."尤其" подчёркивает специфическую или особую деталь.

Примеры:

连他都感动了。Даже он был тронут.

他很感动,尤其是看到那些孩子的时候。Он был очень тронут, особенно когда увидел этих детей.