Блог о китайском языке

Местоимение 人家

2025-04-17 19:41 Грамматика

1.1 Изучите значения слова 人家

В китайском языке слово 人家 может использоваться в двух основных функциональных значениях:

как существительное, и как местоимение.

При этом семантика, безусловно, пересекается.

Обратимся к БКРС:

人家 rénjiā

Существительное

1) дом, двор; семейный очаг; жилище 人家是散 жилища разбросаны [по всей местности]

2) частная квартира, жилой (частный) дом 住在人家 остановиться на частной квартире

3) фамилия, семья, семейство 富贵人家 богатая и знатная фамилия

4) супруга, жена 娶个人家 взять в жёны, жениться

5) жених; будущий муж 她已有了人家了 у нее есть уже жених, она уже помолвлена

Местоимение

1) мест. другой, чужой; другие, чужие; люди

人家的事, 你不用管 в чужие дела тебе соваться незачем

人家说他已经走了 говорят, что он уже уехал

这是人家的东西 это ― чужие вещи

2) мест. он, она; они (о определённом лице, которое известно собеседнику)

你把东西给人家送回去吧 отошли-ка назад вещи кому следует

3) мест. я (выражает близость с собеседником, обычно шутливо или с оттенком каприза)

人家歇会儿都不成 и отдохнуть-то минутки не дадут!

你叫我请你看电影, 人家把票买来了, 你怎么又不去了? ты заставил меня пригласить тебя в кино; я билеты купил ― так как же это ты не желаешь идти?

4) суффикс, выражающий положение человека

务农人家 хлебопашец

作苦工人家 человек, занимающийся тяжёлой (чёрной) работой

男人家 мужчины

女孩儿人家 девочки

Так, общее значение лексемы 人家 (rénjiā) вытекает из её употребления как существительного и местоимения. В основе лежит идея "человека" или "других людей" в различных контекстах, отражающих принадлежность к социальной группе или личное отношение к субъекту.

1.2 Рассмотрите употребление местоимения 人家

Местоимение 人家 (rénjiā) в китайском языке используется для выражения третьего лица или себя в определенных контекстах. В зависимости от контекста оно может означать «я», «он/она», «они» или «другие люди». Рассмотрим основные случаи его употребления:

1. Для обозначения третьего лица (он/она/они)

В разговорной речи 人家 часто используется вместо местоимений 他/她/他们 (tā/tāmen), чтобы подчеркнуть более личную или эмоциональную сторону высказывания. Это может выражать симпатию, уважение или указывать на то, что говорящий хочет выделить какую-то особенность третьего лица.

Пример:

人家说得对,你应该听听。

(Tретье лицо говорит правильно, тебе стоит его послушать.)

2. Для обозначения себя в разговорной речи (я)

人家 также может использоваться говорящим, чтобы выразить себя более скромно или с легкой степенью кокетства. Такое употребление чаще встречается у женщин в неформальной обстановке.

Пример:

人家不想去嘛!

(Я не хочу идти!)

3. Для обозначения других людей (другие люди)

人家 может использоваться для обозначения группы людей или неопределенных людей, когда говорящий имеет в виду «других» или «всех остальных».

Пример:

你不能光想着自己,也得考虑人家。

(Ты не можешь думать только о себе, нужно учитывать и других.)

4. Отличие от 他/她/他们

Хотя 人家 и 他/她/他们 могут обозначать третье лицо, 人家 добавляет эмоциональную окраску и подчеркивает личную вовлеченность говорящего. Это слово делает речь более мягкой и неформальной.

Ключевые моменты:

- Используется как он/она/они для третьего лица с эмоциональной окраской.

- Может означать я в более игривой или неформальной форме.

- Означает другие люди или другие, подчеркивая обобщение.