Days
Hours
Minutes
Seconds
Три кита грамматики китайского языка

Есть ли грамматика в китайском языке, в этой статье мы постараемся ответить на этот вопрос.
Грамматики в китайском языке нет?
Иногда говорят, что грамматики в китайском языке нет. Ну, то есть она настолько простая, что обычно не занимает какого-то значимого, осязаемого места в процессе изучения. Сначала обучаемые сосредоточены на фонетике, потом на иероглифах, потом бесконечно расширяют свой словарный запас, а грамматика при этом остается как бы за скобками.
Мнение о том, что грамматика китайского языка простая, поддерживается и преподавателями. Часто в рамках курса китайского языка не уделяется отдельное внимание разбору грамматических конструкций и правил, которые преподносятся просто как нормы употребления, по принципам «так говорят», «повторяй и запоминай».
Закон языка
Подобный подход не совсем корректен, так как грамматика — есть душа любого языка, и не может быть языка без правил построения мысли.

Не случайно по-китайски грамматика 语法, что можно перевести как «закон языка». Когда речь идет о простоте китайской грамматики, то скорее всего имеется в виду ее непохожесть на те правила, которые мы привыкли осваивать в школе, изучая русский и английский. Китайский язык типологически сильно отличается от русского и английского, он базируется на совершенно иных правилах. Грамматика, которая в самом упрощенном виде показывает принципы соединения слов в связные мысли, в случае с китайским определяется типологическими характеристиками иероглифического письма. При этом грамматика, безусловно, есть, просто она строится на отличающихся от нашего понимания аспектах.

На каких китах стоит грамматика китайского языка?
В китайском языке три «кита» грамматики: порядок слов, служебные слова, контекст. Их взаимодействие друг с другом определяет то, какая именно мысль будет сформулирована говорящим, куда упадет акцент, что будет выделено в предложении. При изучении китайского языка крайне важно обращать внимание на все эти три аспекта.
Порядок слов нужно стараться запомнить посредством анализа всех предложений, которые вызывают затруднения. Необходимо понимать суть основных членов предложения, уметь делать синтаксический разбор предложения и понимать, что постановка слов в разные синтаксические позиции может менять смысл высказывания. Важно также сразу же осознать тот факт, что члены предложения, которые принято выделять в китайском языке и, например, в русском, не обязательно будут совпадать. В каждом языке существуют свои особенности, хотя позитивная новость, что совпадающих моментов тоже крайне много.
Служебные слова, то есть союзы, предлоги, частицы, фразовые частицы, служебные наречия, — это те микроэлементы, которые позволяют детализированного и точно в соответствии с задумкой автора речевого высказывания соединить блоки смысла (иероглифы и лексемы) в связное предложение. Служебные слова помогают создать нужные типы связей между лексическими единицами, также они используются для передачи определенной тональности речи, то есть несут в себе эмоционально-оценочную окрашенность.
«Контекст решает» — эту фразу любят переводчики всех мастей и языков, но она крайне актуально для всех, кто учит китайский. Контекстуальность китайской лингвокультуры довольно высока, играет значение контекст в широком смысле и для идентификации грамматических структур. Контекст важен для определения нужного порядка слов и для выбора определенного служебного элемента, так как он позволяет определять коммуникативную цель и содержит наше понимание о том, кому адресовано наше высказывание. Мы же по-разному общаемся с друзьями и учителями, по-разному пишем и говорим, поэтому регистры речи (письменная и устная) и понимание особенностей адресата сообщения крайне важны.

Таким образом, грамматика китайского жива и будет жить. Она основывается на принципах, отличных от грамматик европейских языков, однако, это не значит, что нам не следует обращать самое пристальное внимание на ее изучение.